Основные тексты - Мали
Национальный пакт: краткое содержание
(Краткое содержание документа в английском переводе опубликовано в книге: Ag Mohamed, Coulibaly & Drabo: Nord du Mali – de la Tragedie à l’Espoir, Bamako 1995, стр. 13–14]
Глава 1. Основополагающие принципы
Пакт служит «основой для восстановления справедливого и окончательного мира на севере Мали и общенационального примирения всех малийцев». Кроме того, пакт представляет собой «торжественное обязательство», а положения соглашения между сторонами не подлежат отмене.
При этом в нем также упоминается об отсутствии согласия между сторонами относительно наименования северной части Мали. Правительство хотело использовать административные обозначения – «6-й, 7-й и 8-й регионы», а ОДФА (Объединение движений и фронтов Азауада) настаивало на названии Азауад (англ. - Azawad, франц. - Azaouad).
Стороны постановили, что это предстоит решить гражданам страны, которые выразят свою волю через децентрализованные демократические структуры, пока же в документе будет использовано выражение «север Мали».
Глава 2. Об окончательном прекращении военных действий и урегулировании проблем, вызванных ситуацией вооруженного конфликта
Полное и окончательное прекращение огня было назначено на 00 часов 00 минут следующих суток после подписания пакта. Кроме того, в течение 60 дней после подписания документа стороны должны были предпринять следующие шаги:
(i) полное включение комбатантов ОДФАБ на основе их индивидуального добровольного согласия и компетенции в различные силовые структуры Правительства; создание на период одного года специальных подразделений вооруженных сил, большинство в которых составляли бы комбатанты ОДФАБ,
(ii) создание на местном уровне сил безопасности (полиция, жандармерия, местная охрана) с участием всех групп местного населения,
(iii) создание специализированных армейских подразделений, состоящих главным образом из представителей всех групп местного населения,
(iv) значительное, постепенное и адекватное сокращение вооруженных сил с целью демобилизации большей части войск,
(v) создание комиссии по прекращению огня,
(vi) создание программы репатриации вынужденных переселенцев,
(vii) учреждение фонда развития, реинтеграции и компенсации ущерба в помощь жертвам, как военным, так и гражданским, с обеих подписавших документ сторон,
(viii) создание независимой следственной комиссии.
Глава 3. Особый статус севера
На основе нового административного деления населением будут организованы местные и межрегиональные ассамблеи. Эти ассамблеи, в частности, будут отвечать за организацию дел в сельских и городских сообществах. Они должны будут сформулировать и внедрять программу экономического, социального и культурного развития, отвечать в лице специально избранных представителей за контроль над силами, связанными с поддержанием правопорядка на местном и региональном уровнях, и их деятельностью.
Комиссар по делам севера Мали, подчиненный непосредственно главе государства, будет назначаться на пятилетний срок. Этот срок может быть продлен. Данное лицо будет отвечать за реализацию Национального пакта.
Глава 4. Публичное признание солидарности и национального единства на севере Мали
Было решено предпринять следующие шаги:
(i) создать специальную программу развития севера Мали; эта программа расчитана на 10 лет и будет реализована в два этапа сроком по пять лет;
(ii) Правительству предпринять особые и исключительные усилия с целью интеграции руководства ОДФА и других лиц с севера Мали в центральное верховное командование национальной обороны и другие структуры безопасности, а также органы государственной и государственно-общественной администрации;
(iii) выделить четыре места в Национальной ассамблее для перемещенных лиц с севера Мали, помимо одного-двух мест для представителей населения севера Мали, «проживающих за рубежом».
Глава 5. Субрегиональное сотрудничество ради мира и развития
В тексте упоминается, какие усилия должно предпринять правительство Мали в плане сотрудничества с субрегиональными организациями (включая Организацию государств Сахары), международными структурами и дружественными странами, чтобы получить необходимую поддержку для консолидации мирного процесса и достижения социально-экономического прогресса.
Глава 6. График выполнения резолюций пакта и достижения национального примирения
Приводится подробный перечень сроков, оговоренных в предыдущих главах - от 24 часов на прекращение огня до восьми месяцев на введение нового административного и муниципального деления.
Глава 7. Гарантии выполнения пакта
В течение 15 дней с момента подписания пакта должна быть создана комиссия по контролю за его выполнением. Правительство и координирующий орган ОДФАБ назначат в комиссию по четыре представителя; комиссия назначается сроком на один год.
Подписано в Бамако, 11 апреля 1992 г.
За правительство Республики Мали
Министр административного управления территорией, ответственный за отношения с CTSP и ассоциациями
ПОЛКОВНИК БРЕХИМА СИРЕ ТРАОРЕ
За Координацию объединенных движений и фронтов Азауада
ЗАХАБУ УЛД СИДИ МОХАМЕД
Президент Транснационального комитета социальной защиты населения
ПОДПОЛКОВНИК АМАДУ ТУМАНИ ТУРЕ
Контракт
об организации межобщинной встречи по примирению и консолидации мира между Каре ЛОДЕ, консультантом по миротворчеству организации «Норвежская церковная помощь» в Гурме, и г-ном Нох аг Аттиа, старейшиной туарегов и вождем кочевников провинции Тимбукту.
Статья 1. Предварительные условия
1.1 Стороны понимают, что в рамках примирения и с целью установления климата стабильности, необходимого для прочного мира на указанной ниже территории, такая встреча необходима и решение о ней принято гражданским населением данной территории;
1.2 Стороны понимают, что из-за понесенных потерь вследствие длительной нестабильности населению для организации встречи требуется финансовая поддержка;
1.3 После длительного обсуждения и ряда консультаций стороны договорились о следующих принципах:
- на встрече не должны обсуждаться вопросы или проблемы, находящиеся за пределами ее компетенции;
- на встрече должны обсуждаться актуальные вопросы, возникшие в результате периода нестабильности, по которым должны быть найдены незамедлительные и основанные на взаимном согласии решения, чтобы пострадавшие сообщества могли вернуться к нормальной жизни, способствующей социально-экономическому развитию и прочному гражданскому миру, в частности:
- общая позиция относительно достоверной информации;
- общая позиция относительно воровства и других форм бандитизма;
- социально-экономическая интеграция демобилизованных воинов в повседневную жизнь своих сообществ;
- интеграция возвращающихся беженцев;
- разоружение гражданского населения;
- консенсусное управление экономическим пространством и прилегающими территориями;
- роль различных общественных групп в процессе восстановления и консолидации мира в регионе;
- другие вопросы подобного характера по решению участников встречи.
1.4 Общины Бинга и Гурма, зона 1, будут представлены на встрече следующими лицами:
- старейшины и традиционные вожди,
- религиозные власти,
- женщины,
- молодежь,
- пожилые люди.
1.5 Следующие группы будут приглашены в качестве наблюдателей:
- политические партии, представленные в Бамбара-Маунде, месте встречи;
- представители местной администрации;
- партнеры по развитию (НПО).
1.6 для эффективной организации встречи и возможности принятия конструктивных решений число официальных участников не должно превышать 100 человек.
1.7 Встреча длительностью не более двух дней состоится в Бамбара-Маунде в период с 8 по 15 октября 1995 г. включительно.
1.8 Оргкомитет и президиум должны состоять из лиц, имеющих хорошую репутацию и представляющих все заинтересованные сообщества.
1.9 К завершению встречи будет подготовлен протокол, подписанный членами президиума. В протоколе должно быть зафиксировано следующее:
- имена и фамилии участников и названия представляемых ими сообществ;
- принятые решения;
- лица, ответственные за выполнение принятых на встрече решений.
Статья 2. Обязанности сторон
2.1 Консультант НЦП обязуется выплатить г-ну Нох аг Аттиа сумму в размере 2 500 000 франков КФА (3 350 долларов) на следующие цели:
- размещение участников 1 500 000
- транспортные и прочие расходы 500 000
- информацию и мотивацию 500 000
Эта сумма является общей суммой, выделенной НЦП на приглашение участников, организацию и проведение встречи.
2.2 Г-н Нох аг Аттиа обязуется:
- отвечать за организацию встречи и сделать все возможное, чтобы ее
- даты;
- место проведения;
- участники;
- организация;
- повестка дня – соответствовали указанным выше.
- не позднее, чем через 10 дней после окончания встречи, предоставить НЦП документы, подтверждающие целевое расходование средств, в частности:
- протокол встречи;
- указание на то, кого представляют участники, если это не указано в протоколе.
2.3 Стороны обязуются всеми своими действиями способствовать консолидации мира и социальной солидарности для достижения устойчивого развития.
2.4 Любые разногласия в рамках данного контракта будут урегулированы сторонами.
Подписано в Бамако, 22 сентября 1995 г.
Г-Н НОХ АГ АТТИА
Г-Н КАРЕ ЛОДЕ
Свидетели
ИБРАГИМ АГ ЮСУФ
ЗЕЙДАН АГ СИДАЛАМИН
ДА БЛАГОСЛОВИТ ВСЕМОГУЩИЙ И ВСЕМИЛОСТИВЫЙ ГОСПОДЬ ТРУДЫ СМИРЕННЫХ РАБОВ СВОИХ. АМИНЬ.
Top | Public Participation | Contents
|